«Новый мир» в ноябре

Анонс ноябрьского номера (№ 11, 2021) журнала «Новый мир»

ПРОЗА

Дмитрий Данилов. Саша, привет! Роман

Новый роман Данилова – фантасмагорическое повествование, представляющее собой философскую притчу о человеке, который вынужден выяснять различия между собой живым и собой мертвым. Ну а внешне в романе все очень даже просто: «Мы видим, как человек идет по улице. Улица, кажется, московская» – ну да, именно «кажется», дело в том, что действие романа происходит в Москве, но не совсем той, которую мы все знаем. Далее автор предупреждает: «Все наше повествование будет построено на том, что мы будем наблюдать за этим человеком. Как он идет, действует, что он чувствует, в той степени, в которой можно вообще наблюдать, что и как человек чувствует (можно, можно)». «Это будет чем-то вроде кино. На человека наставлена камера, и мы за ним наблюдаем». Однако заявленная этим вот началом предполагаемая дистанция между героем романа и читателем разрушается очень быстро, втягивая последнего в проживания (и осмысление по мере сил) сложной «экзистенциальной» ситуации героя.

Янис Грантс. По мотивам. Короткие рассказы

Как сказал когда-то Зощенко, первое, что должен сочинить писатель, это автора, от имени которого он будет писать. Грантс сочинять не стал – для новой подборки своих рассказов он примерил маски уже известных писателей: Тенниси Уильямса, Джойс К. Оутс, Ласло Дарваши, Мюриэл Спарк и других, включая челябинцев Антона Ермолина и Юрия Фофина. Рассказы получились, естественно, разные, если не считать, что все авторы так или иначе, но работают на материале жизни Челябинска и его окрестностей;  у каждого рассказа свой сюжет, своя стилистика, оправдывающая использование очередной маски, и при этом удивительным способом во всех рассказах звучит голос одного и того же писателя, вроде как очень непохожего на того Грантса, которого мы уже знаем по предыдущим  публикациям, но тем не менее голос именно его.

Саша Николаенко. Элохим. Рассказ

Владимир Варава. Снова Иванов. Рассказы

Николаенко  и Варава – писатели разные, но в этом журнальном номере они выступают как коллеги по разрабатываемому ими жанру – короткой философской прозе. Несмотря на сравнительно небольшой объем рассказа, Николаенко дает своему рассказу, а значит и повествователю, одно из имен Бога, созидающего свою вселенную, которая – одна из неисчислимого множества и при этом безгранична, и одновременно укладывается в мир одного почти что конкретного человека,  повествователя – ну а в приемах создания в рассказе своей «вселенной» Николаенко строго соблюдает традицию – повествование свое она начинает фразой «В начале было…», далее следует – «Потом было слово», и так далее, и так далее, все усложняя и расширяя картину создаваемого мира.

Ну а Вараве, которого журнал до этого публиковал исключительно как философа, удается в своей художественной прозе сочетать стилистику притчи с поэтикой прозы психологической – рассказы его представляют попытку сформулировать, что делает человека живым, что значит единичность, неповторимость каждого человека и его полная почти растворенность в подобных ему, например «Ивановых», и где грань между содержанием жизни и ее формой, и так далее.

СТИХИ

Подборки стихотворений Игоря Малышева «Шахматы в наших лесах», Лены Берсон «Внутривенная область», Григория Князева «Цветная половина», Ивана Купреянова «Метка на карте», Григория Кружкова «Незнайка на Луне»

ФИЛОСОФИЯ. ИСТОРИЯ. ПОЛИТИКА

Глеб Морев. Осип Мандельштам: фрагменты литературной биографии

Главы из будущей книги о Мандельштаме, в которых речь идет о характере жизненных и творческих ситуаций Мандельштама во второй половине 20–30-х годов, в частности, прослеживаются попытки Мандельштама войти в литературную жизнь новой советской России; вариант Ахматовой, замолчавшей после 1924 года («…мне петь не хочется / Под звон тюремных ключей»)  ему не подходил, Мандельштам опасался, что уход его из литературы может перерасти во внутреннюю поэтическую немоту.

ОПЫТЫ

Леонид Карасев. «Фауст» в «Чевенгуре»

От автора: «»Фауст» Гёте и «Чевенгур» Платонова. Несколько наблюдений по поводу связи, существующей между этими сочинениями; связи, которая прослеживается на многих уровнях, начиная от общих идей и заканчивая отдельными повествовательными деталями. Речь пойдет не о сознательном заимствовании Платоновым сюжетных и смысловых построений, а о том бесконтрольном, как чаще всего это и бывает, проникновении элементов одного текста в другой – об угадываемых «очертаниях Фауста» в пространствах «Чевенгура»».

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ

Эдуард Безносов. О стихотворении Пушкина «Обвал»

Об «Обвале» Пушкина как части «кавказского триптиха» (стихотворения «Кавказ», «Обвал», «Монастырь на Казбеке»), писавшегося во время поездки на Кавказ в 1829 году, – анализ строфической организации, фонетической структуры, словесно-образной системы, подтверждающий единство внутреннего сюжета трех стихотворений.

Алексей Балакин. Париж или Туринск? Об одном текстологическом казусе в мемуарах И. Д. Якушкина

Читателя этой статьи ожидает неожиданное скрещение шлягерной сюжетной линии из фильма «Звезда пленительного счастья» с любовью кавалергарда-декабриста, отправленного в сибирскую ссылку, и гувернантки-француженки, которую уговаривали уехать («ссылали») в Париж и которая тем не менее выбрала Сибирь, с сюжетом сугубо литературоведческим – анализом ошибки маститых комментаторов, упрекавших декабриста Якушкина, который в своих записках «перепутал» Париж с сибирским Туринском.

ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА

Филлип Николаев. «Есть две любви…» О сонетах Шекспира в новых переводах

О сонетах Шекспира, которые, как демонстрируют новые их переводы, далеко не так традиционны по характеру выражаемых чувств, как нам преподносились считавшиеся каноническими переводы этих сонетов («Нынешнее поколение переводчиков имеет определенные преимущества с точки зрения переводов шекспировских сонетов. Мы живем в эпоху большей терпимости и свободы в вопросах любви и сексуальной ориентации»). Статья написана на материале двух новых переводов сонетов Шекспира на русский язык – Владимира Гандельсмана и Аркадия Штыпеля.

КИНООБОЗРЕНИЕ НАТАЛЬИ СИРИВЛИ

Наталья Сиривля. Наступившее будущее

«В сентябре на отечественные экраны практически одновременно вышли «Дюна» Дени Вильнёва – голливудская космоопера со 165-миллионным бюджетом по культовому роману Фрэнка Герберта, и «Петровы в гриппе» – концентрированная российская «хтонь» (если что – это уже определение жанра), снятая опальным Кириллом Серебренниковым на основе тоже в своем роде культового романа Алексея Сальникова. Сопоставлять эти картины кажется странным, но я рискну».

Источник: http://www.nm1925.ru/