Июльский «Новый мир»

Предлагаем вашему вниманию анонс июльского (№ 7, 2020) номера журнала «Новый мир»

ПРОЗА

Олег Ермаков. В горах Арефинских. Главы из романа

Всегда неожиданный Ермаков – автор, а во многом и создатель современной русской военной прозы («Знак Зверя» и др.), автор эпопеи, сориентированной на философскую притчу («Свирель Вселенной»), мастер путевой прозы «Вокруг света», а также классического по форме исторического романа «Радуга и вереск», в новом своем романе, главы которого публикует «Новый мир», предлагает погрузиться в мир русского средневековья, в те времена, когда жизнь славян (в данном случае западных) определяло противостояние разливавшегося по России христианства и исконной веры в Перуна и Велеса. Автор воссоздает, а скорее создает свой образ древнеславянской жизни с использованием в повествовании остросюжетных ходов (бегство и странствия героев), сложной образной системы, в частности, образа главного героя, подростка с запертой в нем – то ли болезнью, то ли каким-то жизненным потрясением – речью,  пытающегося найти свой путь к избавлению от немоты и высвобождению своего Слова, наконец, с использованием своего, авторского варианта архаики русского языка.

Элла Митина. Мила мыла маму. Рассказ

Про страшное – про природу родственных отношений, какими они бывают даже в семьях вполне как бы беспроблемных, и про человеческое – несмотря ни на что – в этих отношениях.

Роман Сенчин. Поздний гость. Рассказ

Поздний неожиданный визит институтского товарища, поздний не только потому, что звонок в дверь раздался ближе к десяти вечера, но поздний потому, что обоим героям рассказа под пятьдесят, а застольный разговор у них сразу же заходит про то, кем они были и на что надеялись четверть века назад, молодыми поэтами, студентами Литинститута, про то, какое будущее уже почти держали они в руках и – не удержали. Почему?

Владимир Березин. Испанский танец. «Фанданго» Александра Грина

Эссе о писателе Александре Грине, образ которого под пером Березина мало похож на тот, который сложился у читателя конца прошлого века – писателя-романтика не от мира сего, создателя трогательных образов Алых Парусов и Бегущей По Волнам. Автор обращается к одному из лучших, по его мнению, и характерных для Грина рассказов – рассказу «Фанданго» – рассказу со счастливым концом, но страшной жизненной фактурой: бытом замерзающего и голодающего Петрограда 20-х годов, картины жизни которого воспроизводятся в статье с помощью мемуарной литературы, в частности, приводятся воспоминания современников-литераторов о роскошном банкете в честь приезда Герберта Уэллса, на котором среди гостей был и Грин.

СТИХИ

Подборки стихотворений Марины Кудимовой «Покров на рву», Дмитрия Данилова «Латинская Америка», Тимофея Малышева «Дар иного леса», Евгении Извариной «Теплее тепла», Алексея Алехина «Глухой как Бетховен»

ЗА РУБЕЖОМ

Чжоу Лу. История и перспективы пушкиноведения в Китае

Статья доктора филологических наук из Чжэцзянского университета о переводах Пушкина на китайский язык, которые начались с «Капитанской дочки», вышедшей в Китае в 1903 году под названием «История русской любви. Сказание о барышне Мэри» с подзаголовком «Запись сновидений о цветочной бабочке».

ЮБИЛЕЙ

КОНКУРС ЭССЕ К 200-ЛЕТИЮ АФАНАСИЯ ФЕТА: Александр Мелихов. Хотя бы на мгновение…; Никита Тимофеев. Осень на Девичьем поле; Игорь Фунт. Фет и Некрасов. Лицемерные маски народной песни; Татьяна Зверева. Зеркала Фета; Ольга Харитонова. Блоха. Дыханье. Самовар; Мария Шевцова. «И звезды люблю я с тех пор…» Фет и пути русского стихосложения; Василий Супрун. Две фамилии – две этимологические загадки; Григорий Беневич. Поэзис как погребение; Антон Азаренков. Звук с высоты; Алексей Миронов. Фет как предложение к паузе; Дмитрий Овчинников. Афанасий Фет и великий князь Константин Константинович; Иван Родионов. Главное дерево Афанасия Фета; Чжоу Лу. А.А. Фет и классическая китайская культура; Олег Дзюба. Мои серебряные змеи; Дмитрий Козлов. Сады над чертой оседлости.

Вступительное слово Владимира Губайловского.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Андрей Ранчин «Я между плачущих Шеншин, а Фет я только средь поющих». Размышления над страницами новой биографии Фета

Выход книги Михаила Макеева «Афанасий Фет» в серии  ЖЗЛ для Андрея Ранчина стал не только поводом представить новую биографию Фета, отметив как ее достоинства (как самого подробного жизнеописания поэта) так и ее, с точки зрения автора статьи, недостатки («…как опыт анализа и интерпретации фетовской поэзии и как психологический портрет ее автора она скорее неудачна), – выход книги Макеева дал возможность и самому Ранчину высказаться о характере личности и творчества Фета, в частности о том, как и почему оказались «разведены» в случае Фета судьба человека и судьба поэта, об уникальности поэтики Фета, о его работе с метафорой; ну а завершается статья спором автора с устоявшимся в нашей литературе представлением о Фете как исключительно «поэте радости и душевного подъема» – для Ранчина же Фет является одним из самых трагичных по мироощущению русских поэтов.

Игорь Сухих.  История легенды. О стихотворении И. Дегена «Мой товарищ, в смертельной агонии…»

Еще раз о легендарном стихотворении поначалу «неизвестного поэта», которое много лет ценители считали одним из лучших стихотворений о войне, почти «гениальном», но потом авторство его было установлено, стихотворение перестало быть легендой, – автор этой статьи предлагает свой анализ этого стихотворения с использованием контекста военной темы в русской литературе.

ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА

Алеша Прокопьев. Мерцающее авторство

Статья о поэтическом переводе как некоем феномене, ставящим перед нами массу вопросов, в частности, что следует считать оригиналом в том случае, когда перевод стихотворения с одного языка на другой порождает другое «полноценное стихотворение» на языке перевода? Кому в данном случае принадлежит авторство «нового стихотворения»? – поэту-переводчику или все-таки переводимому поэту?

РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ

Ася Михеева «В мученьях родишь ты, Исаак, сына своего Авраама» – о книге:  Александр Иличевский «Чертеж Ньютона». М., «АСТ; Редакция Елены Шубиной», 2019;

Юлия Подлубнова «Подводное ее колебание» – о книге: Екатерина Симонова «Два ее единственных платья». М., «Новое литературное обозрение», 2020;

Анатолий Ухандеев «Несколько оптимистичных некрологов» – о книге: Фабио Мун. Габриэль Ба. Мечтатель. Перевод с английского В. Петрова. СПб., «Азбука», М., «Азбука-Аттикус», 2019.

Кинообозрение Натальи Сиривли

«…В его минуты роковые…»

«Событием прошлогоднего Венецианского фестиваля стала картина Сергея Лозницы «Государственные похороны», смонтированная из сенсационного хроникального материала, снятого для фильма «Великое прощание» (1953) о траурных мероприятиях в связи с кончиной И. В. Сталина». «В фильме Лозницы практически нет эксцессов, нет хоровых истерических рыданий, а ля Северная Корея, нет давки на Трубной площади…», «Есть лишь нескончаемое половодье однотипных психических реакций и однообразных ритуальных действий. Вождь мертв. Он уже никого ни к чему не в силах принудить. Да и не чувствуется во всех этих действиях и реакциях следов принуждения. Все искренне, все идет изнутри, – так отзывается на поворотное, роковое событие, глубоко впечатанное в психику каждого человека тавро принадлежности государству. Это – иррациональная связь, я бы даже сказала, тонкоматериальная, но в ней нет ничего нерушимого, принадлежащего Вечности. …»